Loc de dat cu uber-titlul

Revelatia sezonului: vreau sa stiu germana. Consiliul a aprobat: Lene pentru ca toata viata si’a dorit sa vorbasca germana , pentru ca este o limba care suna al naibii de misto (parerea ei!), iar Barbie pentru ca e uber-cul sa stii germana in zilele noastre.

Urmeaza o perioada de intense si staruitoare milogiri pe la catedra de germana, dupa care soseste verdictul: 3 cursuri/saptamana, o zi da, una ba, insumand 6 ore de germana cu o grupa care incepuse cursul cu o luna inainte (nu in noiembrie, cum s’au trezit unii/unele). Si cireasa de pe tarta: toate cursurile cu noaptea’n cap, imediat ce se crapa de ziua – adica de la 10 dimineata. Nemultumire mare: Lene pentru ca’i e lene sa se trezeasca, iar Barbie pentru ca nu’si poate face somnul de frumusete. Pana la urma s’a recurs la adunarea de forte, ce a culminat cu achizitionarea unui destul-de-costisitor-pentru-cat-de-mic-este dictionar german-portughez, portughez-german, motiv pentru care Românul comun din Lene si din Barbie a decretat: “Mergem la gemana ca doar n’am dat atatia bani pedegeabulea!”

Primul curs le’a smuls cate’o lacrima si lu’ Lene, si lu’ Barbie, si Romanului deopotriva (si nu doar pentru ca s’au trezit cu totii odata cu gainile). Profa – nemtoaica de la mama ei – a inceput sa palavrageasca pe limba aia de nu o intelegi decat daca ti’o traduce careva. Colegii portughezi arborasera niste figuri concentrate si atoatecunoscatoare, care au avut ca principal efect raspandirea panicii in fiinta lu’ Lene, a lu’ Barbie si a Romanului, evident. Neam din neamu’ lor nu mai auzise atata germana la un loc si se intrezarea o soarta crunta. Norii s’au raspandit in momentul in care primul portughez a raspuns la intrebarea care’i fusese adresata cu un nevinovat “Nu inteleg”. Si se facu lumina. Profa incepu sa se explice intr’o portugheza bâjbâita si sa puna intrebari bilingve, sa le priceapa si fraierii.

Au urmat apoi doua luni de injurat alarme pitigaiate care suna mereu cand nu trebuie, timp in care Lene, Barbie, precum si Românul si’au adunat toata constiinciozitatea de care s’au simtit in stare si au mers cu strictete la mai toate cursurile – au mai si chiulit, dar de atat de putine ori, incat aproape ca nu se pune, ok? Si si’au facut si toate temele, care au fost asa de uber bine scrise, incat profa nici n’a indraznit sa le pângareasca cu vreo nota, a zis doar “sehr schön” la sfarsit, ceea ce nu poate fi decat de uber bine! Iar acum recunosc ca nimic pe lumea asta nu se compara cu multumirea sufleteasca pe care ti’o aduce bucuria de a putea pricepe cate un cuvant razlet, pe ici, pe colo. Nimic nu te umple de o satisfactie mai mare decat puterea de a spune “Der Fahrkartenautomat ist kaputt*”. Sa fii capabil sa intrebi “Wartest du schon lange hier?**” sau sa strigi in gura mare “Ich bin einundzwansig Jahre alt***” iti lumineaza ziua si te face sa privesti viata cu alti ochi.

Insa, din nefericire, probabilitatea de a ajunge la o germana mai de doamne’ajuta pana la sfarsitul lui ianuarie (cand se termina cursurile) este foarte redusa, si asta nu din cauza lu’ Lene sau a lu’ Barbie (a Românului nici atat!). Vina o poarta doar colegii portughezi care, fiind niste obositi, abia reusesc sa pronunte si ei corect dupa ce repeta acelasi cuvant de 5 ori (pe cand Lene, Barbie si Românul au un “gut Aussprache”, zice profa). De asemenea, portughezii nu pot intelege cu nici un chip faptul ca verbul trebuie musai sa incremeneasca in pozitia a 2ª, ca altfel fraza iese toata o varza. E ciudata germana asta, dar nu e chiar martiana, asa ca portughezii sunt niste obositi, clar!

Ce aflam noi de aici? Un lucru cat se poate de evident: ca Lene, Barbie si Românul sunt deosebit de tru pentru ca invata germana in portugheza, na! Ce poate fi mai tru decat sa kombinieren niste Worten si sa resulten niste Sätzen de o asa Komplexitaten? Uber tru!

 

Explicatii pentru cei mai putin tru 😛

* “Automatul de bilete este stricat.”

** “Astepti de mult aici?”

*** “Am douazeci si unu de ani.” Din nefericire, in cateva zile va trebui sa schimb cifra, ca altfel as minti crunt, ceea ce nu se cade. Oricum, stiu foarte bine die Zahlen, asa ca pot sa zic si 22 (seamana cu 21, doar ca e putin altfel).

Doamne, ce post lung!! (Cel care’l citeste pana la capat e uber. Punct) Uite ce fac in loc sa scriu tema la germana! Uber-lene pe capul meu…