Lecții de engleză (III)

Oricâte cuvinte și expresii aș încerca eu să explic aici, de la banale forme de salut până la chestiuni mai complicate precum chiloți, cred că cea mai importantă dintre lecțiile pe care pot să vi le împărtășesc este următoarea:

Engleza nu e corectă!

Învățăm la școală toate timpurile verbale posibile și imposibile, facem traduceri și retroversiuni până la epuizare și ne batem capul cu fel de fel de propoziții condiționale, doar ca să constatăm, după ani de muncă asiduă, că, ei bine, și englezii greșesc câteodată. Și culmea e că fac greșeli pe care noi, ca români, nu le facem în limba engleză.

Veți auzi adesea englezi spunând I don’t do nothing, deși negația dublă este incorectă în limba lor. Un copil român de clasa a 2-a nu o să facă niciodată o asemenea greșeală pe care o poți auzi din gura unui englez de 50 ani. Unii folosesc negația dublă cu sens metaforic, ca să accentueze poate o idee sau doar în glumă, pe când alții pur și simplu nu văd nimic greșit în asta. E ca și cum ai spune Ei este în română…

Există nativi care nu or să priceapă în veci diferența dintre they’re și their sau you’re și your. Atâta timp cât se pronunță la fel, ce mai contează că Ei sunt și al lor nu au absolut nimic altceva în comun?!

O altă treabă stranie de data asta este faptul că unii folosesc pronumele complement direct me în locul pronumelui posesiv my: Where’s my tea? (Unde este ceaiul pe mine când vor de fapt să spună Unde este ceaiul meu). Sunt două cuvinte pe care trebuie să fii tare ignorant să le confunzi, dar iată că se poate.

Și poate cea mai frecventă dintre greșelile lor este exprimarea try and do în loc de try to do (adică încerc și fac pentru încerc să fac) – unde do este doar un verb ales la întâmplare, în expresie poate intra orice verb cu putință. Am văzut într-unul din manualele lor niște cuvinte mari și lăbărțate într-un chenar roșu care sunau cam așa: “Atenție, englezi, această exprimare este incorectă, nu se spune așa” și multe semne de exclamare după.

Morala: engleza noastră nu o să fie niciodată ca a lor pentru că e pur și simplu prea bună!